Werbefilm Deutschland – ohne deutsch
Das Werbe-Filmchen der Touristiker in Deutschland nennt sich im Titel: „Visit Culturland Germany“, kennt aber keine deutschsprachigen Begrifflichkeiten zu den schönen und „deutschen“ Bildmotiven.
Die formatfüllenden Schlagwörter zu den imposanten Bildern deutscher Kultur-Landschaften lauten: „tastful“, „aesthetic“, „exciting“, „swinging“, und „for you“.
Sind den heimischen (?) Werbetextern für das Filmchen keine griffigen deutschen Begriffe zu Deutschlands identitären Kulturorten eingefallen? Besonders pikant: Im Werbefilm für den frankophonen Markt, wirbt Deutschland sehr wohl mit muttersprachlich-französischen Begriffen: savoureux, élégant, passionnat, dynamique, und pour vous heißt es dort zu den Bildern.
Die französischen Touristen holt man also in ihrer Muttersprache ab. Deutsch-sprachige Touristen serviert man Anglizismen – etwas kurios, oder?